Murat Kaya

Çarşamba, Ocak 24, 2007

WOMM'a kulaktan kulağa demek yerine "kulaktan ağıza pazarlama" demek istiyorum. Kulağınla duyduğun şeyi, ağızın ile anlatmandan geliyor. Kulaktan kulağa ile ağızdan ağıza pazarlama lafına da alternatif oluyor. Neden olmasın? Belki tutar.
Kulak kulağa fısıldamaz, fısıldaması için bir ağız lazım.
Ağız da duymaz, duyması için bir kulak lazım.

12 Comments:

  • Aman abi n'aptın? Ortalık yeterince karıştı zaten! :) Yok dilden dile, kulaktan kulağa, ağızdan ağıza, fısıldan fısıla...vb

    Ama benim oyum sana, en mantıklısı bu olmuş. Kulağımla duyuyorum, ağzımla anlatıyorum.

    Şimdi aklıma geldi:
    Ağızdan kulağa desek daha hoş olmaz mı? Ben anlatıyorum, karşı taraf dinliyor. Yani etken taraf biz olalım madem konumuz pazarlama. Şahsen pazarlamaya alet ediliyorum, bari edilgen olmayayım. :)

    Önerim: from my mouth to your ear marketing!

    Neyse ben kaçayım...

    By Anonymous Adsız, at 1:27 AM  

  • Walla Burak Haklı :) Zaten daha tam oturtamadık kavramı, adını mı değiştiricez şimdi bi de :)

    Bence biz kısaca WOMM demeye uzununu açmamaya devam edelim :)

    By Blogger mine, at 4:33 PM  

  • :)
    Ortalık her zaman karışmaya müsaittir zaten. Karışsın madem, karışacaksa böyle karışsın.

    Mine bir de bazen WOM diye kısaltılıyor. Halbuki Migros'un WO şubesi iki M'li bir şube. Değil mi, değil mi?

    /:)

    (Nasıl ama, html yazar gibi yazdım. hehe:) Gülümseme kapanmaz. Gülümsemesini kapatanlar dükkan açmasın.

    By Blogger Murat Kaya, at 7:03 PM  

  • Burak bir de senin dediğin MEM oluyor galiba. Genelde "of"ları, "the"ları, "my"ları katmıyorlar ya bu kısaltmalara. :) Seninkini kısaltınca MEM oluyor. hehe

    By Blogger Murat Kaya, at 7:05 PM  

  • Mine, uzunu açılmaya pek müsait değil zaten. Mouth'taki o peltek ses var ya.. Söylemesi zor Türk ağızıyla. Kapalı kalsın. WOMM diyelim. O nasıl olsa döne döne bi yere oturur. :))

    By Blogger Murat Kaya, at 7:07 PM  

  • döne döne ancak yığılır bi kenara bana kalırsa :) oturması zor olur..
    yine de temelde dediğin doğru kulaktan girip ağızdan çıkıyo sonuçta..ya bi kulaktan girip diğerinden çıksaydı..

    By Blogger zeynepaltuntaş, at 11:19 PM  

  • Bir kulaktan girip ötekinden çıkanı da oluyordur tabii. Ona da MMOW diyebiliriz. He he. WWOM de oluyor, baş aşağı tutarsan. :)

    By Blogger Murat Kaya, at 12:59 AM  

  • MEM iyiymiş, gidip hemen patentini alayım, vınnn! :)

    Size bir şarkı yazdın, hatırlayavak mısınız bakalım?

    Kulaktan ağıza
    Ağızdan kulağa
    Kulaktan kulağa
    Pazarlamalı yurdumda


    ? :)

    By Anonymous Adsız, at 1:05 AM  

  • ağızdan kulağa yada kulaktan ağıza olursa o ağızlardan birinin ŞOM olma riski var onun için kulaktan kulağa denior ve bu riski bertaraf ediyorlar.

    By Anonymous Adsız, at 7:23 AM  

  • böle daha sevecen bir isim de bulunabilir;
    kalpten kalbe
    gönülden gönüle gibi :))) heheheh
    neticede markaya bağlanmıyor musun?

    By Blogger zeynepaltuntaş, at 9:18 AM  

  • Burakkkk şarkı süper olmuşş... :)

    MMOW koptummm :)))

    WOMM Migrosun WO şubesi Muratcım doğru sölüyosun :)
    Mouth bencede çok zor.. Kısaltmasını kullanmaya devam edelimm... WOMM... Bak M yi uzatırsanda enfes gibi oluyo..
    WOMMmmmmmmmmm! :P

    Vatansız Kral,
    ŞWOM :)Şom Word of Mouth Marketing.. Ama bununda okunması zor kiiiii...

    Zeynep,
    Lovemarks :)

    By Blogger mine, at 3:10 PM  

  • :)

    By Anonymous Blog Sahibi, at 3:24 PM  

Yorum Gönder

<< Ana Sayfaya Dön