Yazma Sanatı
Stephen King'in "On Writing" isimli kitabı, Mart 2007'de Türkçe olarak yayımlanmıştı. "Yazma Sanatı" ismiyle çevrilmiş. Kitabı elime aldığımda -nedense- ilk olarak giriş kısmındaki bir cümlenin nasıl çevrildiğini merak etmiştim.Merak ettiğim şey -yine nedense- "ikinci önsöz" bölümünün son cümlesi idi. Bu bölümde Stephen King, "yazma üstüne" yazılmış kitapların çoğunun zırva dolu olduğunu söylüyor. Bunlar arasında yalnızca William Strunk Jr. ve E. B. White tarafından yazılmış olan The Elements of Style isimli kitabın ya çok az miktarda zırva içerdiğini veya hiç de zırvalamadığını söylüyor. Yazmak isteyen kişilere bu kitabı okumalarını önerdikten sonra, o kitabın 17nci kuralını tekrarlıyor..
Bu cümle: "Omit needless words".
Kitabın Türkçesini elime alır almaz ilk yaptığım nedense bu cümlenin nasıl çevrildiğini merak etmek oldu. İlk baskısında (sonraki baskıları da olur inşallah) "Gereksiz işleri bırak" şeklinde çevrilmiş.
Acaba "Omit needless works" mü yazıyor diye Stephen King'in kitabına ve The Elements of Style isimli kitaba baktım. Yoo; "omit needles words" yazıyor. Merak ettim, neden "işler" olarak çevrildiğini.
Neyse. Fikir ile ilgili bir bölümü buraya taşımak istedim. Yalnızca kurmaca, kurgu ya da öykü-hikaye-roman yazmak isteyenler için değil, "fikir geliştirmek isteyen" kişiler tarafından da rahatlıkla okunabilir. Lastik gibi bir eser. (Gerçi çekmeyi bildikten sonra elektrikli süpürgelerin kullanım kılavuzları da her tarafa çekilebilecek bir eser olabilir.) Nereye çekerseniz gelebilir.
15nci bölümün ilk paragrafını alıntılayacağım. *
"Şimdi bir şeyi açıklığa kavuşturalım, tamam mı? Fikir Deposu diye, Öykü Merkezi diye, Gömük Çok Satanlar Adası, diye bir yerler yok; iyi öykü fikirleri kelimenin tam anlamıyla yoktan var oluyor, boş bir gökyüzünde dosdoğru üstünüze geliyorlar; daha evvelden birbiriyle hiç ilişkisi olmayan iki fikir bir araya gelip güneşin altında yepyeni bir şey oluşturuyor. Sizin işiniz bu fikirleri bulmak değil ve fakat kendilerini gösterdiklerinde onları tanımak."
"Let’s get one thing clear right now, shall we? There is no Idea Dump, no Story Central, no Island of the Buried Bestsellers; good story ideas seem to come quite literally from nowhere, sailing at you right out of the empty sky: two previously unrelated ideas come together and make something new under the sun. Your job isn’t to find these ideas but to recognize them when they show up."
* Sayfa 37 - Stephen King, Yazma Sanatı. . Altın Kitaplar, Birinci Baskı Mart 2007, İstanbul, Türkçesi; Pınar Öcal
** Page 37 - Stephen King, On Writing, Scribner, 2000


1 Comments:
Az önce bitirdim kitabı. Bence güzel ve faydalı bir kitap olmuş. Yazmaktan keyif alan birisi olarak okumaktan keyif aldım ;)
Özellikle 2nci müsveddelerle ilgili kuralını yazarken sürekli uygulamaya başladım :D
By
umit, at 9:56 AM
Yorum Gönder
<< Ana Sayfaya Dön